中國的企業(yè)是一定要有中文名稱的,不管是外企還是民企都是要有的,手機(jī)FPC廠將vivo稱作維沃,而OPPO則是歐珀。由于讀音上的順口原因,直接演變成了英文的,這樣也是有利于產(chǎn)品做宣傳和推廣,比較容易讓我記住。還有一個(gè)就是也可以看得出vo這兩個(gè)國產(chǎn)品牌的雄心壯志,讓手機(jī)產(chǎn)品風(fēng)靡全球,因?yàn)橛⒄Z是全球用得最多的語種,有利于國際化。最近的這兩個(gè)品牌確實(shí)表現(xiàn)得很活躍,接連不斷的給我們帶來了很多的驚喜,有全面屏手機(jī),全球首發(fā)的屏下指紋技術(shù),劉海式全面屏手機(jī)等等,都是可以看得出他們表現(xiàn)出色。
其實(shí)使用英文名字也是一種上也行為,一開始vivo和OPPO都是大量啟用韓星代言,利用國人和年輕人對韓流的熱衷,英文名更有利于讓目標(biāo)受眾認(rèn)為自己是韓國手機(jī),最終當(dāng)然是為了銷量。英文比漢語表達(dá)簡單,直觀,明郎,易使人記住。剛創(chuàng)的牌子對自已的產(chǎn)品不怎么自信,總認(rèn)為同世界貿(mào)易接軌用英文感覺洋氣,覺得這些原因也是存在的,所以使用英文名字也是沒毛病的。
還有就是上面說的國際化問題,vivo和OPPO盡管兩個(gè)詞是英文,但是都屬于比較簡單的,國人教育還是可以很快就能接受了。更重要的是,英語作為全球語言就更加有優(yōu)勢了,就連華為在歐洲,也會采用拼音,也非漢語。現(xiàn)在只不過是中文名用得相對較少而已。
所以別看是英文顯示,其實(shí)是有中文名的,而且肯定還是有它自己意義存在的。